日语自动词、他动词表
自動詞、他動詞表 我以前教过的学生也经常问这种问题,很是头疼,不过还是有一些规律可找的, 原本就此写了篇论文!我简单说几个规律学习时还是靠自己感觉吧!死记硬背是 学不好一门语言的! 绝对规律: 好像只有一条,凡是日语动词以假名「す」结尾的全部是他动词,至今我还没 有找到推翻的例子——也请大家帮忙找找吧!欢迎举出反例来,先谢了! 一般规律: 自他动词相对应的动词很好理解,注意是上一段还是下一段 以「える」做送假名的动词以自动词居多——但是例外太多了,就此还可以考 虑到日语动词的变化(参见古典语法和现代语法的动词变化)下一段动词如「け る」 「せる」结尾的,具体的我就不说了——这样说明写几万字估计才能说清! 以中国人的理解方式来记忆是最为方便不过的了,自他动词基本上与汉语的及 物不及物动词对应(又是例外多,头疼阿! ) ,所以只要理解每个日语动词对应的 中文意思就可以大致推断出自他动词了,也就是说该动作是否为该动作发出者有 意识的发出,是否该主语有能动性(能否自己控制自己的行为) ,要是能就为他动 词,不能控制该动作的发生就为自动词。便于理解举几个例子: 太陽が落ちた——太阳不能控制「落ちる」这个动作,无生命物,则为自动词 電話をかけた——某个人控制自己的行为,即打电话,他动词 橋がかかった——虽然架桥是人主动的行为,但かかる的主语却不是有生命物, 它作为主语仍然是被动的,无法控制架好架不好,何时架起,架成什么样子,自 动词 君、もう死んだ——同上,虽然“你”是有生命物,可惜仍然无法控制生死 教えてくれ——“教”,肯定是有目的有内容的,即有主体控制行 为的,不可能是自 动词吧! かしこまりました——明白了,谁明白了,说话者,他是怎么明白的呢!?不由 他控制“明白”这个动作的发生与否,即无意识的就了解了,人的本能条件反应就使 得这个动作无意思的发生了,结果它是自动词! 基本上要点我都点到了,应该很好理解吧!呵呵,加油阿!要是有什么不懂的, 语法我是专长,一起学习交流吧!要是上述有不好理解的,或是找出反例的同志, 请尽快和我联系,真是非常感谢了。我的 EMAIL 是 lizheritetu@ 另:关于这个问题很多论坛都有叙述,这个好像也有吧,你自己搜索一下吧,也 许每个人想法不一样! 课堂上学生普遍反映日语自动词和他动词的语义特征、语法功能搞不清楚,特别 是日语的自他动词问题还牵涉到意志非意志,这就更加大了难度,给学生造成很 大的困惑。 我们先来看几组词根相同,词尾相异的自他动词: 缩まる、缩める 移る、移す 繋がる、繋げる、繋ぐ 壊れる、壊す 切れる、切る 抜ける、抜かる、抜く、抜かす 我们仔细观察一下,其实无论一个词根下有几个相互对应的自动词或他动词,他 们的词尾实际上都可以归为以下几类: 自动词:-u –aru –eru 他动词:-u –su -eru 自动词:-u 如移る,–aru 如缩まる、繋がる,–eru 如壊れる、切れる 他动词:-u 如切る、抜く,–su 如壊す、移す,-eru 如缩める 事实上,同样的词尾有着同样的语义特征,也就有着同样的语法功能,因此我们 可以按照这样的词尾把自他动词再进行细分,自动词分三小类,他动词也分三小 类,那么只要我们把每一个小类的语义语法特征搞清楚,困扰我们的自他动词的 问题就迎刃而解了。 一、自动词 1 u 自动词:以-u 结尾的自动词,是单纯自动词, (而以–aru、 –eru 结尾的自动 词则是派生自动词) ,单纯自动词是动作主体发出的动作,而且动作不涉及对象。 比如走る、笑う、咲く,要判断这类自动词是不是意志动词其实并不难,因为我 们可以根据词义判断出动作的发出者是不是有意志的主体,像走る、笑う的主体 一般都是人,是有意志的。而像咲く的主体则是花之类的植物,是没有意志的。 2 –aru 自动词:以–aru 结尾的自动词,是派生自动词,它在句子中的主语并不是 动作的发出者,而是动作的接受者,如 ①公园には木が植わっている。 ②壁にはが挂かっている。 如①句中“木”不可能自己种植在公园里,自然生长的树不能用植わる,②句中 “絵”也不能自己挂在墙上,无论是①句中的“木” ,还是②句中的“絵”都是动 作的接受者,都是曾经有一个动作的发出者对它发出了影响,但是,这个动作的 发出者是谁, 怎样发出的影响都不重要, –aru 自动词的语义着重在动作接受者上, 其视点是动作接受者接受了动作之后所处的状态持续了下来,着重在接受者上, 而且在其状态上,这就和被动句不同,被动句的视点是在“被动动作” “被动过程” 上,原来的日语被动句是不允许没有生命意志的物作主语的,但是后来随着西方 译文影响的加大,慢慢的也有大量物作被动句主语的句子出现了,如 ③本は読まれた。 ④絵は壁に挂けられた。 例句④强调的是门被打开的动作过程,重视“开门的人” ,而②句则完全把视点放 在门本身上,强调门开着的状态,几乎可以忽视“开门的人”这个因素。这就是– aru 自动词和被动句的区别。 3 –eru 自动词 以–eru 结尾的自动词也是派生的自动词,它在句子中的主语也是动作的接受者, 而且也不是被动句,这一点和–aru 自动词相同,但是–eru 自动词和–aru 自动词 又不完全一样,如 ⑤ロープが切れた。 ⑥コンピューターが壊れた。 像①②那样的句子,虽然根本不强调人的行为,只强调接受者本身的状态,但是 我们还是可以分析出曾经有个人,发出了动作,影响了接受者,而⑤⑥句却不一 定能分析出动作的发出者一定是一个人,比如⑤绳子断了,可能是人为的,但也 可能是绳子自己断的,或者别的原因,也就是说,–eru 自动词的视点更加强调接 受者现在的状态,而导致这种状态的原因,或说当初的动作,比–aru 自动词更加 不清楚,也就更加不重要。其他特征和–aru 自动词基本一致。 4 –aru 自动词和–eru 自动词都是非意志动词 派生自动词–aru 自动词和–eru 自动词的区别很微小, 中级左右的学生也没有必要 区分它们之间这些微小的差异,它们的共同点远远大于它们的差异,而它们的共 同点才是需要记忆的。 意志动词是指由动作发出者意志控制的, 一般是行为性动词。 而–aru 自动词和–eru 自动词的视点都是接受者所处的状态,所以语义里既有被动含义又有状态含义, (被动含义不符合“动作发出者” ,状态含义不符合“意志控制的行为” )所以一 定是非意志动词。非意志动词有一系列的语法限制,比如不能和「てください、 命令形、ことができる、 (ら)れる、たい」等一起使用。其中的“ことができる” 尤其需要注意。有时候日语初学者会犯例⑦这样的错误: ⑦この薬を饮んだら、あなたの病気は治ることができる。 实际上就是望文生义,把“治る”当成了意志动词,或者是没有注意到, “治る” 是指病好了这种状态的,是非意志动词。 二 他动词 1 -u 他动词: 以-u 结尾的他动词,是原生他动词,基本上都是描写人的有意志的动作行为的, 是意志动词。如 ⑧野菜を切る。 ⑨钉を抜く。 当然也有例外,但毕竟是少数,这里就不一一列举了。 2 –su 他动词 以–su 结尾的他动词是派生他动词,语义里有“使…怎样” “让…怎样”的意思,