捕蛇者说译文和注释
《捕蛇者说》译文和注释 导语:《捕蛇者说》文章笔锋犀利,文情并茂,堪称散文中的杰作。千百年 来一直广为传颂。下面是其译文和注释,欢迎阅读: 捕蛇者说捕蛇者说 唐代:柳宗元唐代:柳宗元 永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊 之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之, 岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。 有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾 嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎? 余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君 将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久 已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出, 竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死 者,相藉也。曩与吾祖居者 ,今其室十无一焉。 与吾父居者,今其室十无二三焉。 与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来 吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起, 视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以 尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今 虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?” 余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹 信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。 译文译文 永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种 蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方 法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去 除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收 这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,充抵他的赋税缴纳。永州的人都争着去 做(捕蛇)这件事。 有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。我问他,他 却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承 祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了。”他说这番话时,脸上好 像很忧伤的样子。 我很同情他,并且说:“你怨恨这差事吗?我打算告诉管理政事的地方官, 让他更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?” 蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗 ?然而 我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。 (假使)从前我 不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在, 已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿 去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又 饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气, 一个接一个死去,处处死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当 中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了; 和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死 了就是迁走了。 可是我却凭借捕蛇这个差事才唯独存活了下来。凶暴的官吏来 到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,(不要说 人)即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的`蛇还 在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋 有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是 两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡 的威胁呢!现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,我已经死在(他们)后面 了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?” 我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶暴 啊!”我曾经怀疑过这句话,现在根据蒋氏的遭遇来看这句话,还真是可信的。 唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!所以(我)写了这篇 “说”,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得到它。 注释注释 1.之:的。 2.野:郊外。 3.产:生产。 4.异:奇特的。 5.章,花纹。 6.触:碰。 7.尽:全。 8.以:假设连词,如果。 9.啮:咬。 10.御:抵挡。 11 之:代词,指被毒蛇咬后的伤毒。 12 然得而腊之:然,但。得,抓住。而,表顺接。之,它,代永州的异蛇。 13 腊(xī):干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。 14 以为饵:以,用来。为,作为。饵,糕饼,这里指药饵。即药引子 15 可以:可以用来。可,可以。以,用来。 16 已:止,治愈。 17 去死肌:去除腐肉。去,去除。死肌,死肉,腐肉。 18 三虫:泛指人体内的寄生虫。 19 其始:其,助词,不译。始:刚开始。 20 太医以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:这种蛇,指永州 异蛇。 21 岁赋其二:岁,每年。赋,征收、敛取。其,这种蛇,指永州异蛇。二, 两次 22 募:招收。 23 者:……的人。 24 当其租入:(允许用蛇)抵他的税收。当,抵。 25 奔走:指忙着做某件事。 26 焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为——语气词兼代词。 27 专其利:独占这种(捕蛇而不用交税的)好处。 28 则:却。 29 死于是:死在(捕蛇)这件事上。 30 今:现在。 31 嗣:继承。 32 数:几次 33 为之:做捕蛇这件事。 34 几(jī):几乎,差点儿. 34 几死者:几乎要被蛇咬死的情况。 35 数:多次。 36 言之:之,音节助词,无实义。 37 貌若甚戚者:表情好像非常忧伤的样子。戚,忧伤。 38 余悲之:我同情他。 39 且:并且。 40 若毒之乎:你怨恨(捕蛇)这件事吗。 41 将:打算。 42 于:向。 43 莅事者:管理政事的人,指地方官。莅事:视事 ,处理公务。 44 更若役:更换你的差事。役:差事。 45 复:恢复。赋:赋税。 46 则何如:那么怎么样。 47 大:非常。 48 汪然:满眼含泪的样子。 49 涕:眼泪。 50 生:使……活下去。 51 斯:此,这。 52 若:1、比得上。2、好像 3、你 53 甚:那么。 54 向:从前。 55 为:做。 56 病:困苦不堪。 57 自:自从。 58 居:居住。 59 积于今:算到现在。积,一年一年累积起来。 60 生:生活。 61 日:一天天。 62 蹙:窘迫。 63 徙:迁移。 64 殚:尽,竭尽。 65 竭:尽。 66 庐:简陋的房屋。 67 顿踣:(劳累地)跌倒在地上。 68 犯:冒。 69 疠:这里指疫气。 70 曩 :从前。 71 其室:他们的家。 72 非…则…:不是…就是…。 73 尔:用于句尾,表示限制的语气。 74 嚣:叫喊。 75 隳突:冲撞毁坏。 76 骇:使人害怕。