硕鼠·诗经注释讲解白话翻译
硕鼠诗经硕鼠诗经 | |注释注释| |讲解讲解| |白话翻译白话翻译 【作品介绍】 《硕鼠》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗主旨古 今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛” , 《毛诗序》曰: “国人刺其 君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。 ”这首诗纯用 比体, 《诗经》 中此类诗连同本篇只有三首, 另外两首是 《周南;螽斯》 、 《豳风;鸱鸮》 。这三首的共同特点就是以物拟人,但本篇稍有不同。 更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。 【原文、译文及注释对照】 《诗经;魏风;硕鼠》译注 题解: 劳动人民把统治者喻为偷粮老鼠,发誓要到没有剥削的 乐土去。原 文译 文注 释硕鼠硕鼠,①无食我黍!②三岁贯女,③ 莫我肯顾。逝将去女,④适彼乐土。乐土乐土,爰得我所?⑤硕鼠硕 鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。⑥逝将去女,适彼乐国。⑦乐 国乐国,爰得我直?⑧硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。 ⑨逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号!⑩大田鼠呀大田鼠, 不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱 你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!大田鼠呀 1 大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓 定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在! 大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰 劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹 长呼号!①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。②无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄 米,谷类,是重要粮食作物之一。③三岁 :多年。三,非实数。贯 :借作 宦,侍奉。④逝:通誓。去:离开。女:同 汝。⑤爰:于是,在此。所:处所。⑥德:恩惠。⑦国:域, 即地方。⑧直:王引之《经义述闻》说:当读为职,职亦所也。 一说同值。⑨劳:慰劳。⑩之:其,表示诘问语气。号:呼喊。 【F-113】硕鼠 硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐 土。乐土乐土,爰得我所。硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯 德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。硕鼠硕鼠,无食我 苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永 号? 【注释】1、硕鼠:就是《尔雅》的鼫(食sh)鼠,又 名田鼠,啮(涅 ni)齿类动物,穴居河川沿岸,吃豆粟等 物。今北方俗称地耗子。这里用来比剥削无厌的统治者。 “硕鼠”解 作“肥大的鼠”亦可。《郑笺》 : “硕,大也。大鼠大鼠者, 斥其君也。 ” 2 2、贯:侍奉。三岁贯女:就是说侍奉你多年。三岁言其久,女:汝, 指统治者。方玉润《诗经原始》 : “三岁,言其久也。 ”3、逝:读为“誓 ( 《公羊传》徐彦疏引作誓) ” 。去女(汝) :言离汝而去。杨树达《小 学述林》卷一: “此诗本表示决绝之辞。 三家作誓,用本字也。 《毛诗》 作逝,用假字也。 ”4、爰:犹“乃” 。所:指可以安居之处。5、德: 恩惠。6、直:即“值” 。得我直:就是说使我的劳动得到相当的代价。 7、劳:慰问。8、之:犹“其” 。永号:犹“长叹” 。末二句言既到 乐郊,就再不会有悲愤,谁还长吁短叹呢? 【题解及原文】这首诗表现农民对统治者沉重剥削的怨恨与控 诉。诗人骂剥削者为田鼠,指出他们受农民供养,贪得无厌。农民年 年为剥削者劳动,得不到他们丝毫的恩惠,只得远寻“乐土” ,另觅 生路。所谓“乐土”在当时只是空想罢了。 【余冠英今译】土耗子啊土耗子,打今儿别吃我的黄黍!整整三 年把你喂足,我的死活你可不顾。老子发誓另找出路,明儿搬家去到 乐土。乐土啊乐土,那才是我的安身之处。土耗子啊土耗子,打今儿 别吃我的小麦!伺候你整整三载,一个劲儿把我坑害。老子和你这就 撒开,去到乐国那才痛快。乐国啊乐国,在那儿把气力公平出卖。土 耗子啊土耗子,打今儿别吃我的水稻!三年喂你长了肥膘,连句好话 也落不着。你我从今就算拉倒,老子撒腿投奔乐郊。乐郊啊乐郊,谁 还有不平向人号叫? 3 【白话翻译】大老鼠啊大老鼠,千万莫吃我黄黍!三年小心服侍 你,无人肯把我照顾。发誓就要离开你,去那遥远新乐土。新乐土啊 新乐土,那儿有我好住处!大老鼠啊大老鼠,千万莫吃我麦子!三年 小心服侍你,我的恩德谁记起?发誓就要离开你,去那遥远新乐地。 新乐地啊新乐地,我的位置在哪里?大老鼠啊大老鼠, 千万莫吃我禾 苗!三年小心服侍你,无人肯把我慰劳。发誓就要离开你,去那遥远 新乐郊。新乐郊啊新乐郊,谁人还会长哀号?更多《诗经》欣赏文章 敬请关注“”的诗经赏析栏目。() 【讲解】 这首诗主旨古今看法分歧不大, 古人多认为 “刺重敛” , 《毛诗序》 曰: “国人刺其君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。 ” 朱熹《诗序辨说》曰: “此亦托于硕鼠以刺其有司之词,未必直以硕 鼠比其君也。 ”今人多认为是反对剥削,向往乐土的。自从人类进入 阶级社会以后,被剥削阶级反剥削斗争就没有停止过。奴隶社会,逃 亡是奴隶反抗的主要形式,殷商卜辞中就有“丧众” 、 “丧其众”的记 载;经西周到东周春秋时代,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到 聚众斗争,如《左传》所载就有郑国“萑苻之盗”和陈国筑城者的反 抗。 《硕鼠》一诗就是在这一历史背景下产生的。全诗三章,意思相 同。头两句直呼剥削者为“硕鼠” ,并以命令的语气发出警告: “无食 我黍(麦、苗)! ”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的 4 剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。三四句进一步揭露剥削 者贪得无厌而寡恩: “三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。 ”诗中以汝、我 对照:我多年养活汝,汝却不肯给我照顾,给予恩惠,甚至连一点安 慰也没有,从中揭示了汝、我关系的对立。这里所说的汝、我,都不 是单个的人, 应扩大为你们、 我们, 所代表的是一个群体或一个阶层, 提出的是谁养活谁的大问题。 后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的 心声: “逝将去女,适彼乐土;乐土乐土,爰得我所! ”诗人既认识到 汝我关系的对立,便公开宣布“逝将去女” ,决计采取反抗,不再养 活汝!一个“逝”字表现了诗人决断的态度和坚定决心。尽管他们要 寻找的安居乐业、不受剥削的人间乐土,只是一种幻想,现实社会中 是不存在的,但却代表着他们美好的生活憧憬, 也是他们在长期生活 和斗争中所产生的社会理想, 更标志着他们新的觉醒。正是这一美好 的生活理想,启发和鼓舞着后世劳动人民为挣脱压迫和剥削不断斗 争。 这首诗纯用比体, 《诗经》中此类诗连同本篇只有三首,另外两 首是《周南;螽斯》 、 《豳风;鸱鸮》 。这三首的共同特点就是以物拟人, 但本篇稍有不同。另两篇可以看作寓言诗,通篇比喻,寓意全在咏物 中。本篇以硕鼠喻剥削者虽与以鸱鸮喻恶人相同,但《鸱鸮》中后半 仍以鸟控诉鸱鸮展开,寓意包含在整体形象中,理解易生分歧;而本 篇后半则是人控诉鼠,寓意较直,喻体与喻指基本是一对一的对应关 系,《诗序》 认为老鼠 “贪而畏人” , 重敛者 “蚕食于民 若大鼠也” ,对寓意的理解与两千年后的今人非常相近, 其理就在此。 5 (蒋立甫) 6