石钟山记原文翻译(可编辑修改word版)
石钟石钟ft ft记记 苏轼 《水经》云:“彭蠡之口有石钟ft焉 。 ”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石 相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也, 而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音 清越,桴止响腾,余韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然 有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉? 元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送 之至湖口,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿 硿焉。余固笑而不信也。至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。大石侧立千 尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而ft上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又 有若老人咳且笑于ft谷中者,或曰此鹳鹤也。余方心动欲还,而大声发于水上, 噌吰如钟鼓不绝。舟人大恐。徐而察之,则ft下皆石穴罅,不知其浅深,微波 入焉,涵淡澎湃而为此也。舟回至两ft间,将入港口,有大石当中流,可坐百 人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应,如乐 作焉。因笑谓迈曰:“汝识之乎?噌吰者,周景王之无射也;窾坎镗鞳者,魏庄 子之歌钟也。古之人不余欺也!” 事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻,殆与余同,而言之 不详;士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽知而不能 言。此世所以不传也。而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。余是以记 之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。 注释 1、选自《苏东坡全集》。 2、彭蠡:鄱阳湖的又一名称。3、郦元:就是郦道元,北魏人,地理学 家,著《水经注》 。 4、鼓:振动。 5、搏: 击,拍。 6、洪钟:大钟。 7、是说:这个说法。 8、磬(qìng):古代打击乐器,形状像曲尺,用玉或石制成。 9、李渤:唐朝洛阳人,写过一篇《辨石钟ft记》。 10、遗踪:旧址,陈迹。这里指所在地。 11、南声函胡:南边(那座ft石)的声音重浊而模糊。函胡,同含糊。 12、北音清越:北边(那座ft石)的声音清脆而响亮。越,高扬。 13、桴(fú)止响腾:鼓槌停止了(敲击) ,声音还在传播。腾,传播。 14、余韵徐歇:余音慢慢消失。徐,慢。 15、得之:找到了这个(原因) 。之,指石钟ft命名的原因。 16、尤:更加。 17、铿(kēng )然:形容敲击金石所发出的响亮的声音。 18、所在皆是:到处都(是)这样。是,这样。 19、元丰:宋神宗的年号。 20、六月丁丑:农历六月初九。21、齐安:在现在湖北黄州。 22、适临汝:到临汝去。适,往。临汝,即汝州(今河南临汝) 23、赴:这里是赴任、就职的意思。 24、饶之德兴尉:饶州德兴县(现在江西德兴)的县尉(主管一县治安的 官吏) 。 25、湖口:现在江西湖口。 26、硿硿(kōng )焉:硿硿的(发出响声) 。 27、莫(mù)夜:晚上。莫,通暮。 28、栖鹘(hú):宿巢的老鹰。鹘,鹰的一种。 29、磔磔(zhé):鸟鸣声。 30、鹳鹤:水鸟名,似鹤而顶不红,颈和嘴都比鹤长。 31、心动:这里是心惊的意思。 32、噌(chēng )吰( hóng ):这里形容钟声洪亮。 33、舟人:船夫。 34、罅(xià ):裂缝。 35、涵淡澎湃:波浪激荡。 36、为此:为,形成。此,指噌吰之声。 37、中流:水流的中心。 38、空中:中间是空的。 39、窍:窟窿。40、窾(kuǎn ) 坎(kǎn )镗(tāng)鞳(tà):窾坎,击 物声。镗鞳,钟鼓声。 41、向:先前。 42、汝识之乎:你记住那些(典故)吗?识,记住。(书上的注释有误。有 古汉语字典为证) 43、周景王之无射(yì):《国语》记载,周景王二十三年(前 522)铸成 “无射”钟。 44、魏庄子之歌钟:《左传》记载,鲁襄公十一年(前 561)郑人以歌钟和 其他乐器献给晋侯,晋侯分一半赐给晋大夫魏绛。庄子,魏绛的谥号。歌钟, 古乐器。 45、古之人不余欺也:古代的人(称这ft为“石钟ft”)没有欺骗我啊!不 余欺,就是“不欺余”。 46、殆:大概。 47、终:终究。 48、渔工水师:渔人(和)船工。 49、言:指用文字表述、记载。 50、此世所以不传也:这(就是)世上没有流传下来(石钟ft命名的由来) 的缘故。 51、陋者:浅陋的人。 52、以斧斤考击而求之:用斧头敲打石头的办法来寻求(石钟ft得名的) 原因。 53、实:指事情的真相。 译文 《水经》说:“鄱阳湖的湖口有石钟ft。 ”郦道元认为在下面靠近深潭,微风 振动波浪,水和石互相碰撞,发出的声音好像大钟一般。这个说法,人们常常 怀疑它。如果现在把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况 是石头呢!到了唐代的李渤才去探寻它的所在地,在深潭边找到两块ft石,敲 打它们,听它们的声音,南边的声音重浊而模糊,北边的声音清脆而响亮,鼓 槌停止了敲击,声音还在传播,余音慢慢地消失。他自己认为找到了这个石钟 ft命名的原因。但是这个说法,我更加怀疑。能发出铿锵声音的ft石,到处都 是,可是唯独这座ft用钟来命名,为什么呢? 元丰七年六月初九,我从齐安坐船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州的 德兴县的县尉,我送他到湖口,趁此能够观察所说的“石钟”。庙里的和尚叫小 童拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地发出声响,我就是笑,不相 信。到了晚上,月光明亮,我和苏迈坐着小船来到绝壁下面。巨大的ft石竖立 着,有千尺,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪一样,阴森森地想要向人扑去;ft 上宿巢的老鹰,听到人声也受惊飞起来,在高空中发出磔磔地鸟鸣声;又有像 老人在ft谷中边咳边笑的声音,有人说这是鹳鹤。我正心惊想要回去,忽然巨 大的声音从水上发出,声音洪亮像钟鼓声连续不断。船夫很惊恐。我慢慢地观 察,ft脚下都是ft石大大小小的洞穴和裂缝,不知它们的深度,细微的水波涌 进洞穴和裂缝,波浪激荡便形成这种声音。船绕到两ft之间,将要进入支流口, 有块大石头挡在水流的中心,上面可坐百来个人,中间是空的,而且有许多窟 窿,把风浪吞进去又吐出来,发出窾坎镗鞳的声音,同先前噌吰的声音相互应 和,好像音乐演奏。因此我笑着对苏迈说:“你知道那些典故吗?那噌吰的响声, 是周景王无射钟的声音,窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声音。古人没有欺 骗我啊!” 凡事不亲眼看到亲耳听到,却根据主观猜测去推断它的有或没有,可以吗? 郦道元所看到的、所听到的,大概和我一样,但是描述它不详细;士大夫终究 不愿用小船在夜里在悬崖绝壁的下面停泊,所以不能知道;但渔人和船工,虽 然知道却又不能用文字表达、记载。这就是世上没有流传下来石钟ft得名由来 的原因。而浅陋的人竟然用斧头敲打石头来寻求石钟ft得名的原因,自以为得 到了这个事情的真相。我因此记下以上的经过,叹惜郦道元简略,嘲笑李渤的 浅陋。 赏析 《石钟ft记》是一篇考察性的游记。写于宋神宗元丰七年(1084)夏天,苏轼 送长子苏迈赴任汝州的旅途中。文章通过记叙作者对石钟ft得名由来的探究, 说明要认识事物的真相必须“目见耳闻”,切忌主观臆断的道理。 本文以石钟ft得名由来为线索,一共三段。 第一段,提出石钟ft得名由来的两种说法,以及对这两种说