《一公升眼泪》中日对照全文
《一公升眼泪》中日对照全文 14 歳--私の家族 【原文】 父 四十一歳。ちょっぴり気性が激しいけど、優しい。 母 四十歳。尊敬しているが、ピシャッと急所をつくのでこわい。 私 十四歳。思春期の始まり。難しい年ごろ。一言で言えば、泣き虫。感情のかたまり人 間。単純ですぐ怒り、すぐ笑う。 妹 十二歳。この妹には、勉強でも性格でもライバル意識を持っている。と言ってもこの ごろはやや押され気味。 弟 十一歳。 これがくせ者。 こわいんだよなあ。 弟の癖して時には兄貴に化ける。 コロ (犬) の育ての親でもある。 弟 十歳。想像力豊かであるが、軽はずみなところあり。 妹 二歳。母ゆずりのちぢれ毛と、父ゆずりの顔(特に目、八時二十分)とても可愛い。 【译文】 爸爸 41岁。虽然脾气有点急,但很温柔。 妈妈 40岁。是个受人尊敬的人,但遇到关键问题就很凶。 我 14岁。青春期刚开始,正是麻烦的时候。用一句话说的话,就是爱哭鬼。我是个感情很 枀端的人。容易哭容易笑,很单纯。 妹妹 12岁。说起这个妹妹,学习也好性格也好对我总有些敌意。虽然这样说,最近好像有 点收敛。 弟弟 11岁。他有点怪癖,但并不可怕。喜欢装成哥哥,也喜欢变作コロ的养父母。 弟弟 10岁。想象力丰富,但轻率随便。 妹妹 2 岁。继承了妈妈的卷发和爸爸的脸(特别是眼睛,8 点 20 分(这个应该有特殊解释 吧) )非常的可爱。 メリーが死んだ 【原文】 今日は私の誕生日。随分大きくなった。父と母に感謝しなくてはいけないと思う。 もっともっと、 いい成績をとって、 丈夫になって、 悲しい思いをさせないようにするんだ。 そのためにも、この青春の始まりを、悔いのないように大切にしたい。 あさってからキャンプに行く。頑張って勉強をやっちゃわにゃ安心して行けないもん。 フレー、フレー、亜也ちゃん。 メリーが隣の猛犬タイガーに首をくい破られて死んだ。 体の小さなメリーが、 大きいタイガーに親しみの情をこめて、 短いシッポをピンピンふっ て近づいて行った。 「メリー、だめっ!こっちへおいで」と必死に叫んだのに. . . 何も言えずに死んじゃったメリー、 悔しかっただろう。 犬に生まれてこなきゃあこんなに 早く死ななかったろうに。 メリー、どこかで幸せになって! 新居完成。二階の東側の広い部屋が、私と妹の城。天五は白。壁は茶色の化粧板。窓から 見る外の景色が、いつもと違うように見える。自分の部屋があることはうれしいけど、広 くてさみしい感じもする。こんばん眠れるかな。 新しい気分で出発! 一 朋装は、Tシャツとズボン(活動しやすいから) 二 日課としてやること--庭の水まき。 草とり。 一本だけ植えておいたトマトの葉の裏に、 虫がいないかを見る。菊の葉のあぶらむしも見る。いたらすぐに退治する。 三 勉強をおろそかにしないこと。 四 その他、毎日の出来事を日記にきちんとつける。 以上、申し付ける。 【译文】 今天是我的生日。真的长大啦!我想一定要感谢我的父母。 我要取得更好的成绩,长得更结实,希望不要有悲伤。因为青春的开始要好好珍惜,不要后 悔。 后天就要去露营啦。不努力学习的话就无法安心前去。加油加油,亚也。 メリー被附近的一只凶猛的狗タイガー咬破了头死掉了。 。 。 个头小小的メリー亲切的摇着短 小的尾巴向个头大大的タイガー走去。 “メリー,不要去!到这里来!”我大声的叫,但是。 。 。 什么话也不能说就死掉的メリー有没有后悔呢?要不是生为一条狗的话, 也不会这么早就死 了。 メリー,无论在哪里都要幸福啊! 新房子造好了。2 楼东侧的那间宽敞的房间是我和妹妹的地盘。天花板是白色的,墙壁是茶 色的装潢板。透过窗子看外面的景色和平时所见的不一样了。有了自己的房间当然很高兴, 但是太宽敞了,感觉有点寂寞。今晚要睡不着啦。 打起精神出发啦! 衣朋,T 恤衫和裤子(为了活动方便) 作为每天习惯活动的工作--庭院里撒水。除草。看看仅有一棵的番茄叶子里面有没有虫子。 还要检查菊花的叶子里有没有蚜虫。有的话马上将它们消灭。 学习不能马马虎虎。 其他,把每天发生的事情认真地写在日记里。 15 歳―忍びよる病魔 兆し このごろ何だかやせてきだ。 山ほどある宿題や自由研究で、食事を抜きにしたせいかな? 思っても実行できなくて悩む。 自分を責めながらもはかどらない。 エネルギーが消耗する ばかり。もう少し太りたいかな。 最近不知为何瘦了。 是堆积如山的作业呀,自由研究课题的原因呢,还是没吃饭的原因呢? 想了半天也找不到答案真头疼。虽然责怪自己但没有进展。只是消耗体能而已。能稍微再胖 一点就好啦。 明日からは、計画表をむだにしないように行動しよう。 雤がしとしと降っている。重いカバンと手さげ、おまけに傘を差しての登校はきらい。 やだなあ、と思ったとだん、家から百メートルくらい先の小石の敷いてある細い道で、突 然ひざがガクッとなってずっこけた。 あごをひどくぶった。そっとさわってみると、ベトッと血がついた。散らかったカバンや 傘を拾って、まわれ右して家へ帰った。 仍明天开始,希望能按照计划表行动哦! 雤淅淅沥沥地下着。沉重的书包和手提包再加上打着伞,上学真麻烦。 在离家 100米左右的铺满小石子的小道,突然心想,不要阿!随之膝盖一软跌到了。 下巴重重地敲在地上。小心翼翼的坐起来察看,出血了。拾起散落的书包和伞,转身向右往 家走去。 奥の方から母が、 「忘れ物したの?早く行かんと遅刻するよ」と言いながら、玄関まで出 てきた。 「どうしたの?」 でも泣くだけで何も言えない。 母は、血だらけの顔を手早くタオルでふいてくれた。割れた傷口に砂がくいこんでいた。 「これは医者へ行かにゃあいかんわ」 と言って急いで濡れた朋を着替えさせてくれ、 傷口 にピタッと絆創膏をあて、車に飛び乗った。 “忘了东西啦?不早点走的话要迟到哦。 ”在里屋的妈妈边说着边走到门口。 “怎么啦?” 但是我只是不停哭什么话也说不出。 妈妈利落地拿起毛巾擦干净我满是血迹的脸。跌破的伤口里嵌进了砂子。 “不去医院不行啦。 ”说着妈妈急急忙忙帮我把淋湿的衣朋换掉,在伤口处贴上创可贴。跳 上了车。 麻酔もかけず、二針縫う。自分がドジだから、痛くても歯を食い縛って、我慢した。 そのより、急に仕事を休ませてしまったお母さん、ごめんなさい。 運動神経が鈍いから手が前に出なかったのかと、痛むあごを鏡で見ながら思った。 でも、あごの裏でよかった。まだ嫁入り前の女の子だから、見えるところに傷が残ったら お先真っ暗。 连麻药也没打,缝了 2 针。因为是自己的失误,虽然疼得很,但咬紧牙关强忍着。 与此相比,对于因为我的缘故,突然不能去上班的妈妈,真得很抱歉。 看着镜子里疼痛的下巴,我想,可能是运动神经迟钝的原因吧, (摔倒的时候)手没有伸出 去。 但是,伤口在下巴里面真是太好了。还是没出嫁的女孩子,如果在看得见的地方留下伤口的 话,前景真是一片黑暗了。 体育の成績 中一=3 中二=2 中三=1 悔しい!努力がたりないのか。 夏休み中のサーキット? トレーニングで、ちっとは体力が向上するかと期待したのに、や っぱりダメだった。 もっとも