索道合同(中英文)
灵山 索道项目 灵山 索道合同 Contract for LINGSHAN Project 编号:201209-01 №: 201209-01 合同签字日期: 2013年 月 Date: Sep, 2013 买方:四川省攀西灵山旅游投资开发有限公司 Buyer: Sichuan Panxi Lingshan Tourism Investment And Development Co., Ltd. 地址Address:电话Tel: 传真Fax: 卖方: POMAGALSKI公司 Seller: POMAGALSKI 地址Address: 109, rue Aristide Berges- Centr’Alp- 38340 Voreppe- France 电话Tel:+33 4 76 28 71 00 传真Fax:+33 4 76 28 71 91 波马嘉仕其(北京)索道有限责任公司 Poma (Beijing) Ropeway Co., Ltd. 地址Address: 电话Tel: 传真Fax: 合同目录 Contents of the Contract 第一项定义 Clause 1Definitions 第二项 合同范围 Clause2 Scope of Contract 第三项原产地 Clause 3Country of Origin 第四项标准 Clause 4Standards 第五项 使用合同文件和资料 Clause 5Use of Contract Documents and Ination 第六项知识产权 Clause 6Intelligence Property 第七项 设计及设计联络 Clause 7Design and Design Liaison 第八项 合同价格 Clause 8TheContract Price 第九项生产商国别和制造厂商 Clause 9Country of Origin and Manufacturers 第十项 保险及在途风险 Clause 10Insurance and Risks on the Way of Transportation 第十一项包装 Clause 11Packing 第十二项装运标记 Clause 12Marking for Shipment 第十三项装运条件 Clause 13Terms of Delivery 第十四项装运通知 Clause 14Shipping Advice 第十五项 伴随服务 Clause 15Incidental Services 第十六项备件和设计内吊厢 Clause 16Spare Parts and Gondolas in Design 第十七项检验和测试 Clause 17Inspections and Test 第十八项 质量保证及履约保证 Clause 18Warranty and Perance Guarantee 第十九项 付款条件及付款单据 Clause 19Terms of Payment and Documents 第二十项 技术描述及文件 Clause 20Technical Description & Documents 第二十一项 安装、调试、性能测试及验收 Clause 21Installation, Commissioning, Perance Test and Acceptance 第二十二项 索赔 Clause 22Claims 第二十三项 变更要求 Clause 23Change Requests 第二十四项 合同修改 Clause 24Contract Amendments 第二十五项 转让 Clause 25Assignment 第二十六项 违约责任 Clause 26Responsibilities of Breach 第二十七项 误期赔偿费 Clause 27Liquidated Damages 第二十八项 违约终止合同 Clause 28Termination for Default 第二十九项 不可抗力 Clause 29Force Majeure 第三十项 因破产而终止合同 Clause 30Termination for Insolvency 第三十一项 因买方的便利而终止合同 Clause 31Termination for Convenience 第三十二项 争端的解决 Clause 32Resolution of Disputes 第三十三项 合同语言 Clause 33Contract Language 第三十四项 通知 Clause 34Notices 第三十五项 税费 Clause 35Taxes and Duties 第三十六项 银行手续费 Clause 36Banking Charges 第三十七项 适用法律 Clause 37Applicable Laws 第三十八项合同生效及其它 Clause 38Effectiveness of the Contract and Miscellaneous 第三十九项 附注 Clause 39 Remarks 1定义 1.1本合同下列术语应解释为: 1)“合同”系指买卖双方签署的合同中载明的买卖双方达成的协议,包括所有的附件、附录和上述文件所提到的构成合同的所有文件,但各方在协议中明确指明不作为各方实质性权利义务约定,而仅作为履行相关程序而订立的格式文件除外。 2)“合同价”系指根据本合同规定卖方在正确地完全履行合同义务后买方应支付给卖方的价格。 3)“货物”系指卖方根据本合同规定须向买方提供的一切设备、机械和/或其它材料。 4)“伴随文件”指依照中华人民共和国法律要求的本合同设备出厂时应当一并提供的文件和资料,包括安全技术规范要求的设计文件、产品质量合格证明、安装及使用维修说明、办理监督检验证明文件所需的其他文件。 5)“伴随服务”系指根据本合同规定卖方承担与供货有关的辅助服务,如运输、保险以及其它的伴随服务,例如设计、安装技术指导、调试、提供技术支持、培训和合同中规定卖方应承担的其它义务。 6)“合同