同声传译教学大纲
附件2 《同声传译》课程教学大纲 课程英文名称 Simultaneous Interpreting 一、课程基本信息 课程名称 同声传译 课程代码 课程性质 专业拓展课程 学 分 2 总学时 32 理论学时 22 试验学时 10 先修课程 口译;口译笔记与记忆;交替传译;口译Workshop; 后续课程 无 开课单位 外国语学院 适用专业 英语专业 主要教学 资料 选用的教材: 仲伟合,英语同声传译教程,高等教化出版社,2008年9月,第1版。 主要参考书: [1] 仲伟合,同声传译基础,外语教学与探讨出版社,2010年10月,第1版。 [2] 管玉华,英语同声传译指津,上海外语教化出版社,2011年1月,第1版。 [3] 江晓梅,汉英同声传译教程,武汉高校出版社,2010年9月,第1版。 [4] 江晓梅,英汉同声传译教程,武汉高校出版社,2010年9月,第1版。 其他参考资料: 无 二、教学目标 (一)学问目标:驾驭同声传译概念、形式及原则;明白同声传译与交替传译的区分及视译对同声传译的促进作用;了解同声传译的留意力安排模式和认知过程;熟识同声传译相关各项基本技巧的概念;了解不同主题国际会议的背景学问和专业要求;明白同传译员的职业操守;加强对课堂课外练习重要性的相识。 (二)实力目标:以技能训练为主线,运用不同口译专题材料,训练学生同声传译的总体实力和各项基本技巧。通过影子训练,加强学生短时记忆实力,并训练其留意力安排实力;通过视译练习,加强学生留意力安排实力,并训练顺句驱动、信息预料与重组等实力;通过同声传译技巧练习,提升其同传水平;通过模拟国际会议练习,加强学生实战演练,提高其现场表现实力。 (三)素养目标:提升学生双语实力及百科学问习得;提高学生公众演讲技能和跨文化交际意识;熬炼其独立工作实力和相应的心理素养。同时熬炼其小组合作实力。 三、基本要求 (一)了解本科阶段同声传译课程的定位及教学目标。 (二)理解同声传译与交替传译的区分及相应要求。 (三)驾驭同声传译的基本技巧,并能胜任形式简洁的同传任务。 四、教学内容与学时安排 第一章 同声传译概论 2学时 学问点:1.同声传译的概念 2.同声传译的发展历史 3.同声传译的工作程序 4.同声传译译员素养要求 5.影子练习:国际关系主题 本章小结 重点:同声传译的概念及工作程序;影子练习 难点:培育同声传译译员素养;影子练习 思索题:1.《同声传译》在口译课程设置中的地位 2.如何在课后进行同声传译自我训练? 作业:1.影子练习:课本指定作业 2.同声传译练习:参考书指定练习 建议教学方法:同声传译试验室教学;师生互动:老师讲授、演示,学生练习;人机练习与小组合作学习相结合 其次章 同声传译记忆 2学时 学问点:1.源语单语连续复述 2.源语单语同声复述 3.源语单语延迟复述 4.记忆复述练习:和平与发展主题 本章小结 重点:源语单语同声复述;源语单语延迟复述 难点:源语单语延迟复述 思索题:怎样提高源语延迟复述练习精确度? 作业:1.记忆复述练习:课本指定作业 2.同声传译练习:参考书指定练习 教学方法:同声传译试验室教学;师生互动:老师讲授、演示,学生练习;人机练习与小组合作学习相结合 第三章 同声传译中的留意力安排 2学时 学问点:1.理论概述 2.技能指导 3.目标语复述练习:外交事务主题 本章小结 重点:留意力安排模式;目标语复述练习 难点:在同声传译时避开留意力安排失衡 思索题:1.译员留意力失衡的缘由 2.怎样在同声传译中实现留意力的有效安排 作业:1.目标语复述练习:课本指定作业 2.同声传译练习:参考书指定练习 教学方法:同声传译试验室教学;师生互动:老师讲授、演示,学生练习;人机练习与小组合作学习相结合 第四章 视译 2学时 学问点:1.何为视译 2.如何对视译进行打算工作? 3.如何练习视译? 4.视译练习:世贸组织主题 本章小结 重点:同声传译中的视译;视译练习 难点:同声传译中推断原稿的运用价值并利用稿件 思索题:视译在同声传译中的地位和作用是什么? 作业:1.视译练习:课本指定作业 2.同声传译练习:参考书指定练习 教学方法:同声传译试验室教学;师生互动:老师讲授、演示,学生练习;人机练习与小组合作学习相结合 第五章 同声传译基本原则 2学时 学问点:1.顺句驱动 2.酌情调整 3.进退适度 4.恰当预料 5.信息重组 6.流畅精确 7.深度视译练习:中国经济主题 本章小结 重点:顺句驱动技能;预料技能;信息重组技能;视译练习 难点:顺句驱动和信息重组技能的训练 思索题:怎样才能达到同声传译的流畅精确? 作业:1.深度视译练习:课本指定作业 2.同声传译练习:参考书指定练习 教学方法:同声传译试验室教学;师生互动:老师讲授、演示,学生练习;人机练习与小组合作学习相结合 第六章 同声传译技巧(1) 2学时 学问点:1.断句 2.等待 3.重复 4.预料 5.说明 6.语气 7.同传技巧练习:商务合作主题 本章小结 重点:断句技巧;预料技巧;说明技巧;同传技巧练习 难点:断句技巧的培育 思索题:如何通过语言、心理、技巧三关,成为合格的同传译员? 作业:1.同传技巧练习:课本指定作业 2.同声传译练习:参考书指定练习 教学方法:同声传译试验室教学;师生互动:老师讲授、演示,学生练习;人机练习与小组合作学习相结合 第七章 同声传译技巧(2) 2学时 学问点:1.简约 2.增补 3.转换 4.反说 5.归纳 6.概括 7.同传技巧练习:全球竞争与合作主题 本章小结 重点:简约;增补;转换;归纳;概括;同传技巧练习 难点