语言学 常见英语构词法
ConversionConversion 词性转化法词性转化法 1. 1.基本概念基本概念: 词性转化法英语中有些单词,词形不变, 词性却可以由一种转化成另一种。 这就是转化。 单词 转换后的意义往往与未转换前的意义有密切的联系。也叫做“零位后缀派生法”或 “零位派 生法” ;是指有一种词性转化为另一种词性往往与之前的意义联系密切。 2. 2.分类分类: A A.名词转化为动词.名词转化为动词 ①表示物品、器具和地点的名词转化为动词,表示把……放人,或置于……之中。如:The books have already been shelved. ②表示人物称呼的名词转化为动词表示具有这类人的典型特征。如: Whenever I am sick, my mother doctors me and nurses me carefully. ③ 表示人体各部分的名词几乎都可以转化为动词, 通常用来表示工具。 如: He tried very hard to elbow his way to the front. ④表示动物, 植物及其典型动作的名词转化为动词时, 有很强的隐喻含义。 如: The company has branched out all over the world. ⑤表示物质和实物的名词转化为动词通常表示结果,具有 “使……成为” ,或 “把……变成” 的含义.如:Where can we cash some money? ⑥抽象名词转化为动词。如:We are angered by his unruly behavior. ⑦表示时间的名词转化为动词。如:He has been dating the pretty girl for about five years. B B.形容词转化为名词.形容词转化为名词 可分为两类,一类是完全转化(full conversion), 另一类是部分转化(partial conversion) ①完全转化: 完全转化为名词的形容词具有名词的全部特征, 能作不可数名词表示抽象概念, 能加 s 构成复数, 加 s’ 构成所有格, 也可以用形容词来修饰。 如: black, black→the black →the blacks’ tradition→the injured black 一些表示有某些特征或表示有某种信仰,某一国籍或某一组织的人称名词很多来自形容词, 如:American, Catholic, Christian, Socialist等;有些则是短语的修饰成分,经过缩略后变成名 词,如:shorts=short trousers; a wrong=a wrong thing. ②部分转化: 部分转化为名词的形容词通常不具有名词的全部特征,一般带有定冠词,作为 复数来表示一个整体,如一类人或物。与完全转化为名词的形容词相比具有以下三个特征: 多数无词尾变化,不能表示多数;无所有格;仍存在形容词特征,可用副词修饰,有比较级和 最高级。如: The young should take good care of the old. He is always interested in the new. We are trying our hardest to finish the task before the deadline C. C.其它词类的转化其它词类的转化 除了以上词类的转化外, 还有其它词类的转化。虽然这些转化涉及各类词, 但是构成的词类 数量有限。如: How long does it take to go to Beijing and back? (名词→副词) Stupid! Don’t do that again! (形容词→感叹词) Easy come, easy go.(形容词→副词) I don’t have one; neither do I want.(形容词→连词) Take your hand off mine! (副词→介词) Why did you first talk to him? (数词→副词) — 名名 词词 转转 化为动词化为动词 telephone 电 话 → 打 电话 hand手 → 交给 record录 音→记录 date 日期 → 定日期 动词转化动词转化 为名词为名词 drink 喝→ 饮料 study学 习→书房 look at → havea look at 形形容容词词转转 化为动词化为动词 名词转化为形容词名词转化为形容词副词转换为动词副词转换为动词 slow 慢的 →放慢 front 前面→前面的down 向下→击倒 warm暖 的 → 使 温 暖 empty空 的→倒空 better较 好→ 改善 动动词词转转化化 为形容词为形容词 perfect 使完善→ 完美的 fit适 合 → 适合的 black 黑色→黑色的back 向后→后退 noble 贵族→高贵的up 向上→提高 key 钥匙 →关键的 一些形容词前加一些形容词前加 thethe 后转换后转换 为名词为名词 the wounded 受伤的人们 形容词转化为名词形容词转化为名词 chief 主要的→首领 first 第一的 → 第一个the blind 盲人们 wrong 错误的 → 错 误 the beautiful 美丽的东西 Acronym(Acronym(首字母缩略词首字母缩略词) ) 一、概述:利用首字母缩略形式构成新词是语言的一种普遍现象。首字母缩略词已成为语言 中新鲜成分的重要来源,非常活跃,十分多产,主要见于书面语言。 在某些学科,如生物医学领域, 首字母缩略词的激增已成为该领域的显著特征之一。 二、独立实词首字母参与构成首字母缩略词 ( 一) 由所有实词首字母参与构成 1、首字母缩略词所指代的全称中全部为实词 现在,这已成为全称词组构成的重要趋势之一 ,其首字母缩略词的特点是简单易辨 ,主要体现 在全称中不凭借任何虚词,完全靠实词的多重复合表达完整的语义。例如: 1) AFA:American Forestry Association , 美国林业协会。 2) ATM:Automatic Teller Machine , 自动取款机。 3) CDIAC: Carbon Dioxide Ination Analysis Center , 二氧化碳信息分析中心。 4) CEPA:Closer Economic Partnership Arrangement , 内地与香港关于建立更紧密经贸关系安 2欢迎下载 — 排。 5) IECA: International Erosion Control Association , 国际冲蚀控制协会。 6) QDII :Qualified Domestic Institutional Investor , 合格的境内机构投资者。 7) WIPO:World Intellectual Property Organization , 世界知识产权组织。 类似的例子还有 AVN:Added Value Negotiation, 增值谈判;BARS: B