蚂蚁文库
换一换
首页 蚂蚁文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
 

[精品]中考语文文言文阅读复习1

  • 资源ID:53134035       资源大小:90.03KB        全文页数:5页
  • 资源格式: DOCX        下载权限:游客/注册会员    下载费用:10积分 【人民币10元】
快捷注册下载 游客一键下载
会员登录下载
三方登录下载: 微信快捷登录 QQ登录  
下载资源需要10积分 【人民币10元】
邮箱/手机:
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号),方便下次登录下载和查询订单;
支付方式: 微信支付    支付宝   
验证码:   换一换

 
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,既可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰   

[精品]中考语文文言文阅读复习1

2011年中考语文文段阅读复习文言文翻译篇 【知识导学】 古文和诗歌一样,是高度浓缩了的文字,要把其意思用现代汉语通俗地翻译出来,就要采用一些适当的方法。 根据长期实践积累的经验,笔者认为以下六种文言文翻译的方法最为有效和易于操作。 一、对译法 所谓对译法,就是用现代汉语中对等的词去对换被译文言词的方法。例如“有卖油翁释担而立睨之,久而 不去。见其发矢十中八九,但微颔之。”(欧阳修卖油翁)此句就可词对词地翻译“有”译为“有个”, “卖油翁”译为“卖油的老者”,“释”译为“放下”,“担”译为“担子”,“睨之”译为“斜眼看他”,“发 矢”译为“发箭”,“十中八九”译为“十次中了八九次”,但”译为“只”,“微颔之”译为“稍稍地对此 点点头”,然后把上面所有的对换词连接起来就是准确译文“有个卖油的老者放下担子站着斜眼看他,很久不 离去。看他发箭十次中了八九次,只稍稍地对此点点头。”由此可见,对译法能帮我们轻松地翻译文言文。这种 对译的方法,应该说是翻译文言文的一种主要方法,使用频率非常高,必须掌握。 二、增删法 增,就是增加;删,就是删除。由于文言词汇大多是单音节词,而它们在现代汉语中已经成为双音节词了, 所以翻译时,就要把单音节词增扩为双音节词。例如“鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍 鱼而取熊掌者也。”(鱼我所欲也)这句就可以这样翻译鱼,是我喜欢的;熊掌,也是我喜欢的。两种东 西(如果)不能同时得到,(那么我宁愿)舍弃鱼而选取熊掌。很明显,括号里的字是我们为了通顺而添加上的, “也”字删掉了,再加上了 “是”字,句子就非常通顺了。 又由于有的文言虚词的意义非常虚,以至于虚得无一点实在意思,这时就可不译;有的文言虚词,现代汉语 虽有同它相当的词,但如果勉强翻译出来,反而会使句子累赘。属于这两种情况的文言虚词,翻译时都应该删去。 例如“夫战,勇气也。”(曹刿论战)句中的“夫”是发语词,不译,“也”是表判断的语气词,也可不 译,这两个都应该删去。再如“陈胜者,阳城人也。”(陈涉世家)“者”起停顿作用,“也”是表判断 的语气词,现代汉语中的判断句,已经不用这两个词了,所以应该删去。 三、移位法 文言文的语言顺序和现代汉语的语言顺序是很不相同的。文言文中有很多倒装句,翻译成现代汉语就必须将 颠倒了的顺序再转换过来,这实际上就是一种移位法。例如“致之何由 ”“何以效之”(订鬼)“子 何恃而往”(为学)“微斯人,吾谁与归”(岳阳楼记)这些句子实际上都是宾语前置句(即倒装 句)。翻译的时候,都得把倒置了的宾语提到前面去。“致之何由”颠倒过来就是“致之由何”,意思是引起这 种幻觉的原因是什么。“何以效之”颠倒过来就是“以何效之”,意思是用什么来验证它呢。“子何恃而往”颠 倒过来就是子恃何而往”,意思是你靠什么前往呢。“微斯人,吾谁与归”颠倒过来就是“微斯人,吾与谁归”, 意思是假如没有这种人,我和谁一道呢。 四、保留法 文言文里的人名、地名、官名、帝号、国号、年号、度量衡单位以及古今意思相同的词,都可以不翻译而照 录下来,这就是保留法。例如“金溪民方仲永,世隶耕。”(伤仲永)句中黑体字都可以照录不译,整体 翻译出来就是金溪有个老百姓叫方仲永,世代以种田为业。再如“包拯字希仁,庐州合肥人也。”(包拯) 同样,句中黑体字都可以照录不译,整体翻译出来就是包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。 五、替换法 汉语的发展,使得有些文言词现在已经不用了,其所含的意思,现在用另外一个意义相当的词来表达了,这 就是替换法。例如“牺牲”(古指祭祀用的猪、牛、羊)“大牢”(古也指祭祀用的猪、牛、羊三种都有)“少 牢”(古指祭祀用的猪、牛、羊中的任意两种)“缙绅”(古指高官)“烈士”(古指壮士)等等,这些词翻译 时,就可用替换法。 六、意译法 文言文有的句子能直译,有的句子不能直译。不能直译的句子,可把大意翻译出来,不强求与原文一一对应, 而只求在整体上使译文的内容与原文的内容保持一致,这种翻译方法就是意译法。例如“先天下之忧而忧,后 天下之乐而乐。”(岳阳楼记)这句话很难直译,就必须得意译,可翻译为在天下人忧愁之前先忧愁,在 天下人快乐之后才快乐。但注意意译要掌握一个度,否则很容易使译文完全脱离原文,从而使句子变形。意译的 方法尽量少用,一些确实直译不了的文言句子,才用意译。 【阅读演练一】 季札挂剑 延陵季子①将西聘晋②,带宝剑以过③徐君。徐君观剑,不言而色欲之。延陵季子为有上国④之使,未献也。 然其心许之矣。反⑤,则徐君死于楚,于是脱⑥剑致之嗣君⑦。嗣君曰“先君无命⑧,孤不敢受剑。于是季 子以剑带()徐君墓而去。 (选自刘向新序) [注]①延陵季子季子即春秋时吴国公子季札,他不肯继承君位,后封于延陵(今江苏常州一带),故称 延陵季子。②西聘晋出使到西面的晋国。③过拜访。④上国北方之国。另一说指大国。⑤反通“返”。 ⑥脱解下。⑦嗣君继位的国君。⑧命吩咐。⑨带挂。 探究练习 1. 同“延陵季子将西聘晋”中的“聘”意思相同的一项是() A. 招延俊秀,聘求名士 B.季文子初聘于齐 C.乃假货币以聘,予酒肉之资以内妇D.久无事则聘焉 2. 同“带宝剑以过徐君”中的“过”意思相同的一项是() A. 雷霆乍惊,宫车过也B.闻大王有意督过之 C.不宜有所过,今公子故过之D.以其境过清,不可久居 3. 同带宝剑以过徐君”中的“带意思相同的一项是() A. 带刀升座B.亭带山临江 C.颇带憔悴色D.带雨云埋一半山 4. 比较以下句中的以”之”,判断正确的一项是() ① 带宝剑以过徐君②于是季子以剑带徐君墓而去 ③不言而色欲之④于是脱剑致之嗣君 A. ①②相同,③④相同B.①②相同,③④不同 C.①②不同,③④相同D.①②不同,③④也不同 5. 文中以下复句按其分句间的关系加以分类,正确的一项是() ① 徐君观剑,不言而色欲之。 ② 延陵季子为有上国之使,未献也。 ③ 先君无命,孤不敢受剑。 ④ 不言,而色欲之。 A.①②/③④B.①/②③/④ C.①/②/③/④D.①/②③④ 6. 将文中画线的句子翻译成现代汉语。 ① 不言而色欲之。 译文 ② 于是季子以剑带徐君墓而去。 译文 【阅读演练二】 俞伯牙与钟子期 伯牙①善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰“善哉峨峨兮若泰山 ”志在流水,钟子 期曰善哉洋洋兮若江河 ”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲, 乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰“善哉,善哉 子之听夫志想像犹吾心也。吾于何逃声哉” (选自列了) [注]①伯牙古代传说中的人物。相传为春秋时期人,善弹琴,作有高山流水等曲了。 探究练习 1. 对下面句子中黑体字的解释,不正确的一项是() A. 老在高山志心意 B. 伯牙游于泰山之阴阴山的南面 C. 竽逢暴

注意事项

本文([精品]中考语文文言文阅读复习1)为本站会员(aaakkpc)主动上传,蚂蚁文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蚂蚁文库(发送邮件至2303240369@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们


网站客服QQ:2303240369

copyright@ 2017-2027 mayiwenku.com 

网站版权所有  智慧蚂蚁网络

经营许可证号:ICP备2024020385号



收起
展开