蚂蚁文库
换一换
首页 蚂蚁文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
 

英语写作常见错误例析(介词用法)

  • 资源ID:53165501       资源大小:90.76KB        全文页数:12页
  • 资源格式: DOCX        下载权限:游客/注册会员    下载费用:10积分 【人民币10元】
快捷注册下载 游客一键下载
会员登录下载
三方登录下载: 微信快捷登录 QQ登录  
下载资源需要10积分 【人民币10元】
邮箱/手机:
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号),方便下次登录下载和查询订单;
支付方式: 微信支付    支付宝   
验证码:   换一换

 
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,既可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰   

英语写作常见错误例析(介词用法)

英语写作常见错误例析(介词用法) 学生在写作中用错介词的情况主要有以下几类 一是多用介词多用介词可能是受汉语意思的影响将及物动词误用作不及物动词, 也可能是受相关结构的影响而用错。 二是漏用介词漏用介词可能是受汉语意思的影响将不及物动词误用作及物动词, 或是受相关结构的影响的影响而用错等。 三是错用介词错用介词的情况比较复杂,可能是因受汉语意思的而错,也可能 是因弄不清搭配关系而错,可能是混淆用法而错,也可能是受相关结构的影响而 错,可能是忽略语境而错,也可能是想当地用错。 请看以下具体实例 误用The only people with whom he could discuss about the plan were those who knew of it already. 正确The only people with whom he could discuss the plan were those who knew of it already. 说明由于discuss为及物动词,后接宾语时无需用任何介词,所以误用句中 的about为多余的。 句意可以同他一起讨论计划的最合适人选是那些对计划已经了解的人。 误用If you mention about my name to the door-keeper he will let you in. 正确If you mention my name to the door-keeper he will let you in. 说明由于mention为及物动词,后接宾语时无需用任何介词,所以误用句中 的about为多余的。 句意你要是对看门人提我的名字,他会放你进去的。 误用Thirty thousand pounds, worth of jewellery has been stolen from Jonathan Wild and Company, the jewellers. The thieves broke into the flat above some time during Sunday night and entered into the shop by cutting a hole in the ceiling. 正确Thirty thousand pounds, worth of jewellery has been stolen from Jonathan Wild and Company, the jewellers. The thieves broke into the flat above some time during Sunday night and entered the shop by cutting a hole in the ceiling. 说明enter表示“进入”某个具体的地方时是及物动词,所以后接宾语时无需 用任何介词,即误用句中的about为多余的。 句意珠宝商店乔纳森威尔德公司价值三万英镑的珠宝被盗。窃贼约在星期日 夜间某时潜入楼上的一套房子,然后在商店的天花板上挖洞进入商店。 误用She met and eventually married with a man considerably younger than herself who claimed to be a pilot with Air France. In point of fact he was a chauffeur working for a car-hire firm. 正确She met and eventually married a man considerably younger than herself who claimed to be a pilot with Air France. In point of fact he was a chauffeur working for a car-hire firm. 说明动词marry可以表示“与结婚,即其后直接跟“某人,无需借助 任何介词,即误用句中的with为多余的。 句意她遇上了一名年龄比她小得多,并自称是法国航空公司飞行员的年青人, 并最终与之成婚。实际上,他只是个租车公司的司机。 误用Eventually she divorced with Stephen. It was a pity she had not done so earlier. 正确Eventually she divorced Stephen. It was a pity she had not done so earlier. 说明marry (结婚)与divorce (离婚)是一对反义词,比较而言,许多同学 对marry的用法比较熟悉,而对divorce的用法则相对比较生疏,但事实上,两 者在用法方面极为相似,大家可以将它们放在一起来学习,这样可以帮助大家利 用相对熟悉的语言规律来理解相对生疏的语言规律一一比如,两者均可用作不及 物动词,但在口语或非正式文体中,若不跟宾语,通常用be [get] divorced 和be [get] married这样的结构来代替其不及物用法;要表示“与某人结婚或 离婚,英语应说marry sb或divorce sb,而不能按汉语意思说成marry with sb 或divorce with sb;两者的过去分词(转化为形容词)后均可接介词to表示 对象(注意均不能用介词 with); marry (divorce)和 get married (divorced) 均为非延续性动词,通常不与一段时间连用,若要表示某人结婚(离婚)有多久, 可用 be married (divorced);等等。 句意她最终还是和斯蒂芬离了婚。遗憾的是,她没有和他早点儿离婚。(R2) 误用 As we always tell prospective patients if you want me to help you, you must be prepared to help yourself. Unbelievably this quickly eliminates about 40 percent of those who contact with us. 正确 As we always tell prospective patients if you want me to help you, you must be prepared to help yourself. Unbelievably this quickly eliminates about 40 percent of those who contact us. 说明用作动词的contact为及物动词,表示“与联系”时,其后直接跟 宾语,不用任何介词。注意不要汉语意思的影响和其名词用法的影响而在其后误 加介词 witho 比较名词用例He hash t bee

注意事项

本文(英语写作常见错误例析(介词用法))为本站会员(aaakkpc)主动上传,蚂蚁文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蚂蚁文库(发送邮件至2303240369@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们


网站客服QQ:2303240369

copyright@ 2017-2027 mayiwenku.com 

网站版权所有  智慧蚂蚁网络

经营许可证号:ICP备2024020385号



收起
展开