蚂蚁文库
换一换
首页 蚂蚁文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
 

英语新闻报道中的批评性语篇分析

  • 资源ID:53165258       资源大小:88.27KB        全文页数:6页
  • 资源格式: DOCX        下载权限:游客/注册会员    下载费用:10积分 【人民币10元】
快捷注册下载 游客一键下载
会员登录下载
三方登录下载: 微信快捷登录 QQ登录  
下载资源需要10积分 【人民币10元】
邮箱/手机:
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号),方便下次登录下载和查询订单;
支付方式: 微信支付    支付宝   
验证码:   换一换

 
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,既可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰   

英语新闻报道中的批评性语篇分析

英语新闻报道中的批评性语篇分析 [摘要]作为语篇分析的一个分支,批评性语篇分析为人们解读分析 语篇提供了一个新的途径。本文以BBC和中国日报对马航事件的新闻 报道为语料,以批评性语篇分析理论为基础,从及物性和情态等方面对新 闻标题及文本进行对比分析,旨在揭示隐藏在新闻语言之后的意识形态意 义。读者能够在新闻报道阅读中培养一种批评阅读意识。 [关键词]批评性语篇分析新闻语篇意识形态马航事件 [中图分类号1H314 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349 2016 02-0078-02 新闻语篇,以其权威性和客观公正性而备受欢迎。然而,通过广泛的 阅读分析,我们发现并非如此。新闻语篇具有一定的选择性,它在反映社 会事实的同时也会反映出一定社会群体的意识形态。 2014年3月8日,载有239人的马来西亚航空公司MH370号航班,在 执行由吉隆坡飞往北京的航线途中与管制中心失去联系。这一事件引起了 世界媒体的高度关注,BBC作为世界上最具有影响力的新闻媒体之一,对 这一事件也进行了持续的报道和关注。但这些新闻语言也带有不同的意识 形态意义,影响着听众的理解。 本文选取了 6篇新闻报道作为语料,分别摘自英国和中国颇具代表性 的新闻报刊媒体BBC和中国日报官方网站,从中各选取3篇报道,分 别是关于报道马航失事后中国政府的态度,马航的搜救工作以及乘客家人 的反应。 一、批评性语篇分析的理论基础 “批评性语篇分析”critical discourse analysis, 又称批评语言学”critical linguistics,起源于20世纪70年 代末,于80年代初发展成为一种语篇分析的理论框架和研究方法。[1]它 综合了语言学、社会学、心理学、人种学、大众学传媒等多门学科的研究 成果,形成的主要动因是“对西方主流语言学和早期语言学的批判” [2], 是以Halliday的系统功能语言学为主要理论依据的具有社会指向的语篇 分析方法。 根据韩礼德的观点,语言主要用来表达三种功能或意义概念功能、 人际功能和语篇功能。[3]概念功能表达主客观世界的经验,主要包括物 质过程、心理过程、关系过程、言语过程、行为过程和存在过程;人际功 能反映人际交往中的各种关系,主要通过语气和情态来体现;语篇功能即 如何组织语篇。本文主要从词汇分类、及物性及情态等方面展开。 二、马航事件新闻报道中的批评性语篇分析 一 标题分析 标题是以最简洁的语言来概括新闻的主要内容,是一则新闻中最突 出、最容易引起读者关注的部分。除了提供新闻报道中的重要信息,标题 还具有认知和意识形态方面的功能。[4]对同一新闻内容的不同表达,体 现了不同的信息侧重点,传达给读者不同的意识形态意义。以下是6篇新 闻的标题 Chinadaily Hunger strike off, but anger remains Tl Li vows not to give up plan hunt T2 Challenges in serch for MH370 unprecedent T3 BBC Malaysia flight MH370 Chinese families vent anger T4 Malaysia Airlines MH370 China will not give up on plane T5 Malaysia Airlines MH370 Searching in an ocean of uncertainty T6 对比以上标题发现,在T1中并没有强调主语,在表达时并没有强调 主语,并且用一种委婉的方式表达了中国乘客家属们焦急的心情,而在T4 句表达同样内容时,直接表明了主语Chinese families,并且用一种直接 的方式解读了中国乘客家属的生气。根据韩礼德的系统功能语言学中及物 性的分析,T4句属于物质过程,vent angry意思为发泄出气,强调了中 国乘客家属们的冲动和烦躁,在一定程度上降低了中国人的形象,给读者 一种误会。 二 及物性 韩礼德认为人们思想中反映的主客观世界可以分为6个过程物质过 程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程。这6个过程 的发生涉及到一定的实体即参加者、时间、空间和方式,这就是及物 性。[5] Halliday, 1985本文将从及物性视角具体分析马航事件6篇 新闻报道中的过程类型,探究隐藏在文字背后的意识形态。为了便于进行 比较分析,本文主要探讨新闻文本的主句中出现的过程类型。通过数据统 计发现,6篇新闻报道中,表示物质过程的动词占了半数多,其中中国 日报为54. 9, BBC为55. 6。其次为言语过程和关系过程,其中中国 日报的比例为29. 4, BBC为26. 7。 物质过程的大量使用说明两个媒体都旨在追求新闻报道的客观性和 真实性。但是就是在这样的物质过程动词使用上,不同的媒体所使用的不 同的词语也隐藏着他们不同的意识形态。中国日报中多运用pledge, urge, promise等正面的、负责任的词语来表示中国政府对马航事件的态 度,例如 Chinese Foreign Ministry spokesman Hong Lei said on Monday, China will not reduce its current forces and will expand the search area on water and on land by strengthening communication with other countries. v而在BBC中却出现了 complain等带有一定情绪色彩的词语, 例如 Earlier, Chinas foreign ministry complained that there was too much confusionv regarding ination released about the planes flight path.同样是对外交部发言的描述,BBC的转述展现了隐 藏在文字背后的意识形态。言语过程是指用话语的形式来讨论事件 的发生。语篇中常引用当事人、知情人或者权威人士的直接引语或间接引 语来增强语篇的说服力。言语过程中的讲话内容可能是直接引语,也可能 是间接引语。统计中两个媒体的言语过程的数量虽然相差不大,但是其言 语的来源是存在差别的。中国日报中直接引语有7次,而BBC中直接 引语只有3次,所以中国日报中信息来源更加直接,真实可靠。在间 接引语中中国日报中大多引自政府,外交部以及当事人,而在BBC中 则有部分引自美国的华尔街日报和美国官员,引述源较为模糊。 (三)情态 情态系统能够表达出作者或者报道者对事物所持有的判断或者观点, 体现了语篇的人际功能。通常,英文语篇中的情态主要通过情态动词can, must, will, etc、情态形容词supposed, aloowed, etc和情态副词 pro

注意事项

本文(英语新闻报道中的批评性语篇分析)为本站会员(aaakkpc)主动上传,蚂蚁文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蚂蚁文库(发送邮件至2303240369@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们


网站客服QQ:2303240369

copyright@ 2017-2027 mayiwenku.com 

网站版权所有  智慧蚂蚁网络

经营许可证号:ICP备2024020385号



收起
展开