蚂蚁文库
换一换
首页 蚂蚁文库 > 资源分类 > DOCX文档下载
 

小学资料:100个中国成语和俗语的英文版

  • 资源ID:51140632       资源大小:16.99KB        全文页数:8页
  • 资源格式: DOCX        下载权限:游客/注册会员    下载费用:5积分 【人民币5元】
快捷注册下载 游客一键下载
会员登录下载
三方登录下载: 微信快捷登录 QQ登录  
下载资源需要5积分 【人民币5元】
邮箱/手机:
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号),方便下次登录下载和查询订单;
支付方式: 微信支付    支付宝   
验证码:   换一换

 
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,既可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰   

小学资料:100个中国成语和俗语的英文版

爱屋及乌 Love me, love my dog. 百闻不如一见 One look is worth a thousand words. 比上不足,比下有余 To fall short of the best, but be better than the worst. 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 不遗余力 Spare no effort; go all out; do one s best. 不打不成交 No discord, no concord. 拆东墙补西墙 Rob Peter to pay Paul. 辞旧迎新 Bid farewell to the old and usher in the new. 大事化小,小事化了 Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all. 大开眼界 Broaden one s horizon; be an eye-opener. 国泰民安 The country flourishes and people live in peace. 过犹不及 Going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency; too much is as bad as too little. 好了伤疤忘了疼 Once on shore, one prays no more. 好事不出门,坏事传千里 Bad news travels fast. 和气生财 Harmony brings wealth; friendliness is conducive to business success. 活到老学到老 Never too old to learn. 既往不咎 Let bygones be bygones. 金无足赤,人无完人 There are spots even on the sun. 金玉满堂 Treasures fill the home. 脚踏实地 Be down-to-earth. 脚踩两只船 Sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp. 君子之交淡如水 A hedge between keeps friendship green. 已成定局 Cut and dried. 礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 马到成功 Achieve immediate victory; win instant success. 名利双收 Gain both fame and wealth. 茅塞顿开 Be suddenly enlightened. 没有规矩,不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one s dear ones far away. 谋事在人,成事在天 Man proposes; God disposes. 弄巧成拙 Make a fool of oneself in trying to be smart. 赔了夫人又折兵 Suffer a double loss; lose the bait along with the fish. 抛砖引玉 A modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a mackerel. 破釜沉舟 Cut off all means of retreat;burn one s own way of retreat and be determined to fight to the end. 抢得先机 Take the preemptive opportunities. 巧妇难为无米之炊 One can t make bricks without straw. 千里之行始于足下 A thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step. 前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 前怕狼,后怕虎 Fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something. 强龙难压地头蛇 The mighty dragon is no match for the native serpent. 瑞雪兆丰年 A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year. 人逢喜事精神爽 People are in high spirits when involved in happy events. 世上无难事,只怕有心人 Where there is a will, there is a way. 世外桃源 A retreat away from the turmoil of the world. 人之初,性本善 Humans are born good. 上有天堂,下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth 塞翁失马,焉知非福 A blessing in disguise; Every cloud has a silver lining. 三十而立 A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself. 水涨船高 A ship rises with the tide 时不我待 Time and tide wait for no man. 杀鸡用牛刀 Use a steam-hammer to crack nuts. 实

注意事项

本文(小学资料:100个中国成语和俗语的英文版)为本站会员(小魏子文库)主动上传,蚂蚁文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知蚂蚁文库(发送邮件至2303240369@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们


网站客服QQ:2303240369

copyright@ 2017-2027 mayiwenku.com 

网站版权所有  智慧蚂蚁网络

经营许可证号:ICP备2024020385号



收起
展开